Truyện cười Việt Nam: Chơi chữ tiếng Anh

     

1. Chơi chữ tiếng Anh

Chơi chữ tiếng Anh bằng cách dịch cho vui tên tiếng Anh của 1 số tỉnh thành Việt Nam?

Hà Giang: Double Rivers (Hà hay giang gì cũng là sông cả)

Cao Bằng: Highly Equal

Bắc Kạn: Northern Shallow

Lạng Sơn: Hectogram Mountain (Hectogram là 100 gram = 1 lạng)

Tuyên Quang: Read Shining (tuyên là đọc, quang là sáng)

Thái Nguyên: Fully cutting (thái là cắt, nguyên là con y)

Phú Thọ: Rich n old (giàu và già)

Bắc Giang: Northern River

Quảng Ninh: Wide Stew (stew là ninh, hầm)

Lào Cai: Laos Control (Laos là nước Lào, cai quản, điều khiển)

Yên Bái: Venerating a Saddle (bái là lạy)

Điện Biên: Electric Border

Hoà Bình: Peaceful

Lai Châu: Halfblood Continent (châu lục lai)

Sơn La: Mountain of Mules (Núi La)

Bắc Ninh: Northern Stew

Hà Nam: Southern River

Hà Nội: Inside River

Hải Dương: Sea Ocean (hải là biển, dương là đại dương)

Hải Phòng: Sea Room

Hưng Yên: Manic Saddle (cái yên xe hưng phấn)

Nam Định: Southern Samadhi

Ninh Bình: Stew a Bottle

Thái Bình: Very Peaceful

Vĩnh Phúc: Happy Forever (vĩnh viễn hạnh phúc)

Thanh Hoá: Blue Chemist (thanh là xanh da trời)

Nghệ An: Turmeric Peaceful (nghệ củ, VN ko có nghệ tây Saffron)

Hà Tĩnh: Quiet River

Quảng Bình: Wide Equal

Quảng Trị: Wide Control

Thừa Thiên: Over Sky (Quá trời)

Đà Nẵng: Tourane (tên ng Pháp đặt)

Quảng Nam: Wide Southern

Quảng Ngãi: Wide Mean (Ngãi là là chữ nghĩa đọc trại)

Bình Định: Pacify

Phú Yên: Rich n Peace

Khánh Hoà: Bell Concert (Hòa điệu của những chiếc khánh, khánh là 1 nhạc cụ gõ như chuông)

Ninh Thuận: Agree to stew (chấp nhận việc nấu món hầm)

Bình Thuận: Normal Agree (chấp nhận lvieej. Bình thường)

Kon Tum, Gia Lai, Đắc Lắc, Đắc Nông , Lâm Đồng.

Bình Phước, Bình Dương, Đồng Nai, Tây Ninh, Bà Rịa-Vũng Tàu, Thành phố Hồ Chí Minh

Long An, Đồng Tháp, Tiền Giang, An Giang, Bến Tre, Vĩnh Long, Trà Vinh, Hậu Giang, Kiên Giang, Sóc Trăng, Bạc Liêu, Cà Mau, Thành phố Cần Thơ

Còn nhiều quá 🙂

2. Cao thủ thử rượu và cái kết bất ngờ

Trong một hãng rượu tại Napa Valley, California, một chuyên viên thử rượu vừa qua đời.

Chủ hãng đăng báo để kiếm người thay thế, một anh chàng say rượu bí tỉ, quần aó rách rưới tới xin việc.

Chủ hãng muốn tống cổ anh ta đi, nhưng vẫn muốn thử tài xem sao.

Ông ngoắc tay và cô hầu bàn mang ra một ly rượu.

Anh chàng say rượu cầm ly uống cạn và nói: “Rượu vang đỏ loại Muscat, ba tuổi, trồng ở miền bắc của Napa Valley, được chứa trong thùng thép.”

Chủ hãng tuyên bố: ” Đúng thế.”

Lại ra hiệu cho cô hầu bàn mang ra một ly rượu khác.

Anh chàng say rượu nâng ly lên, uống cạn, lè nhè nói: “Rượu vang đỏ, Cabernet, tám năm, trồng tại phía tây nam của Napa Valley, được chứa trong thùng gỗ sồi.”

Chủ hãng phục lăn, ông nháy mắt cho cô thư ký để ngầm ra hiệu. Cô thư ký bưng ra một ly nước tiểu.

Gã say rượu mắt nhắm mắt mở, nâng ly uống cạn.

Uôńg xong gã lè nhè nói: “Tóc vàng, 26 tuổi, mang thai ba tháng … Nếu không cho tôi việc làm, tôi sẽ nói toạc tên bố đứa bé”

Chủ hãng kêu anh ta vào: “Thôi ! ta nhận cậu … nhưng ko được nói tên … bố đứa bé ra nhé …!”

 

3. Năm con hổ Ai đọc không hiểu thì học lại tiếng Việt nhé

 

Thật ra thì NĂM CON HỔ và NĂM CON HỔ có hai nghĩa khác nhau. Một bên là NĂM CON HỔ và bên kia là NĂM CON HỔ. Nếu hiểu theo nghĩa NĂM CON HỔ thì nó sẽ là NĂM CON HỔ, còn nếu ta hiểu theo nghĩa của NĂM CON HỔ thì nó phải được hiểu là NĂM CON HỔ…

Và để phân biệt cho rõ nghĩa hơn, ta phân tích câu: NĂM CON HỔ ĐANG TỚI GẦN thì ta sẽ hiểu rằng NĂM CON HỔ ĐANG TỚI GẦN chứ không phải là NĂM CON HỔ ĐANG TỚI GẦN. Hai việc này là hoàn toàn khác nhau, bởi một bên là NĂM CON HỔ ĐANG TỚI GẦN. Còn bên kia là NĂM CON HỔ ĐANG TỚI GẦN…

Như vậy là vừa rồi đã phân tích kĩ để chúng ta hiểu được rất rõ ràng rằng: NĂM CON HỔ khác hoàn toàn với NĂM CON HỔ. Nên đọc xong bài này các bạn nên phân biệt rõ rằng câu: NĂM CON HỔ này khác với câu: NĂM CON HỔ kia, để giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt.

 

4. Cách đo sức khỏe của đàn ông

 

Bà vợ ngồi đọc báo liền quay sang nói với chồng:

– Mình ơi, người ta dùng nhiệt kế để đo nhiệt độ; người ta dùng ampe kế để đo cường độ dòng điện ; họ dùng Vôn kế để đo hiệu điện thế.

Ông chồng ngẩn người:

– Rồi sao em?

Bà vợ tiếp tục:

– Để đo sự chung thủy, bền vững của con tim, khối óc đàn ông người ta dùng “mỹ nhân kế”. Vậy còn để đo sức khỏe của người đàn ông thì phải dùng kế gì để đo hả mình?

Ông chồng cau mày đáp:

– À, để đo sức khỏe của đàn ông chắc người ta phải dùng… “vợ kế” em à!

– !!!

 

5. Hậu quả nghịch dại

 

Hai người đàn ông lâu ngày gặp nhau. Một người hỏi người kia: Sao buồn vậy?

Người kia trả lời: Thằng con mất dạy của tôi làm cho bà hàng xóm của tôi mang bầu.

Anh bạn ngạc nhiên: Không thể được! Thằng con ông nó mới có 6 tuổi mà.

Anh kia thở dài: Đúng rồi. Nó nghịch dại, lấy kim đâm thủng hết mấy cái…..bao cao su của tôi.

 

Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Đánh giá post

Truyện cười nên đọc